Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (1202 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
sich einer Sache bewusst sein U از چیزی آگاه بودن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
sich einer Sache gewahr sein U از چیزی آگاه بودن [در سوییس]
einer Sache überdrüssig sein U از چیزی خسته بودن
einer Sache gewachsen sein <idiom> U از پس کاری برآمدن
Jemandem vorgaukeln, sich [Dativ] etwas [Genetiv] nicht bewusst zu sein U خود را به کوچه علی چپ زدن
sich einer Sache annähern U نزدیک شدن به چیزی
sich einer Sache entsinnen U به یاد آوردن [به خاطر آوردن ] چیزی
sich einer Sache nähern U نزدیک شدن به چیزی
sich einer Sache nähern U نزدیک آمدن به چیزی
sich einer Sache annehmen U توجه کردن به چیزی [مراقب چیزی بودن ]
sich einer Sache enthalten U پرهیزکردن [از چیزی]
sich einer Sache entfremden U خود را از چیزی بیگانه کردن
sich einer Sache enthalten U خودداری [ازدادن رای ]
sich einer Sache annähern U نزدیک آمدن به چیزی
sich über eine Sache im Klaren sein U از چیزی آگاه بودن
Sein Vater erholt sich gerade von einer Krankheit. U پدر او در حال بهبود یافتن از مریضی است.
einer Sache wegbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
einer Sache wegbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
einer Sache ausbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
einer Sache ausbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
einer Sache fernbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
einer Sache fernbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
einer Sache angehören U به چیزی تعلق داشتن [وابسته بودن]
[einer Sache] entsprechend <adj.> U مقتضی
vorbehaltlich einer Sache U وابسته به [مشروط بر] چیزی
[einer Sache] entsprechend <adj.> U هدفمند
einer Sache vertrauen U به چیزی اعتقاد کردن
[einer Sache] gerecht <adj.> U مناسب
einer Sache vertrauen U به چیزی باور کردن
[einer Sache] gerecht <adj.> U هدفمند
[einer Sache] entsprechend <adj.> U مناسب
einer Sache entnehmen U چیزی را از چیزی برداشتن
[einer Sache] gerecht <adj.> U مقتضی
Jemanden [einer Sache] entfremden U کسی را [از چیزی] بیگانه کردن [منحرف کردن ]
einer Sache Glauben schenken U به چیزی اعتقاد کردن
einer Sache Glauben schenken U به چیزی باور کردن
entkommen [einer Sache] [Dativ] U گریختن [دررفتن] [فرارکردن ] [از چیزی]
aus einer Sache aussteigen U از چیزی دوری کردن
einer Sache etwas [Positives] abgewinnen U از چیزی چیزی [مثبت] بدست آوردن
einer Sache [Jemandem] im Weg stehen U مانع چیزی [کسی] شدن
Jemandem [einer Sache] Fesseln anlegen <idiom> U دست و پای کسی [چیزی] را بستن [اصطلاح]
Jemandem [einer] Sache Schaden zufügen U سبب خسارت برای کسی [چیزی] شدن
einer Sache die Spitze abbrechen <idiom> U موضوع دعوایی را [تعدیل] خنثی کردن [اصطلاح]
Jemandem [einer] Sache Schaden zufügen U به کسی [چیزی] صدمه زدن
Jemandem [einer] Sache Schaden zufügen U کسی را رنجه دادن
jemandem einer Sache den Hahn abdrehen [zudrehen] <idiom> U پشتیبانی [کمک مالی ] به کسی را قطع [متوقف] کردن [اصطلاح]
eine ausgemachte Sache sein U تصمیم قاطع داشتن
zum Scheitern verurteilt sein [Sache] U بدبخت بودن
zum Scheitern verurteilt sein [Sache] U محکوم به فنا بودن
ziemlich lädiert sein [aussehen] [Person, Sache] U خوب و مناسب به نظر نیامدن کسی
ziemlich lädiert sein [aussehen] [Person, Sache] U مناسب نبودن برای پوشیدن [جامه ای]
die Sache an sich U این مطلب بخودی خود
in einer peinlichen Lage sein <idiom> U در وضعیتی دشوار بودن
anwesend sein [bei einer Veranstaltung] U حضور داشتن [در مراسمی ] [اصطلاح رسمی]
sich in einer Reihe aufstellen U در یک خط صف کشیدن
sich in einer Spirale bewegen U درمارپیچ حرکت کردن
sich einer Operation unterziehen U کسی را جراحی کردن
warten bis sich die Sache von selbst erledigt U صبر کردن تا مشکل خودش مرتب [حل] شود
Das ist ein Kapitel [eine Sache] für sich. U این داستان [قضیه] دیگری است.
sich melden [bei einer Stelle] U گزارش دادن [به اداره ای]
sich melden [bei einer Stelle] U اسم نویسی کردن [خود را معرفی کردن] [در اداره ای] [اصطلاح رسمی]
sich mit einer Fragestellung nochmals befassen U مسئله ای را بازدید کردن
sich für Jemanden [ bei einer Arbeit] besonders anstrengen <idiom> U [برای کسی ] کار تراشیدن [اصطلاح]
Hunderte Flüge wurden wegen einer sich ausbreitenden vulkanischen Aschenwolke eingestellt. U صدها پرواز را بخاطرتوده خاکستر آتشفشانی پخش شونده روی زمین نگه داشتند.
Laut Vorschrift müssen sich alle Mitarbeiter einer ärztlichen Untersuchung unterziehen. U آیین نامه تجویز می کند که همه کارکنان باید آزمایش پزشکی بدهند.
sich auf sein Fahrrad schwingen U روی دوچرخه خود جهیدن
außer sich vor Freude sein U خیلی خوشحال بودن
sich etwas angelegen sein lassen U کوشش کردن
auf sich allein angewiesen sein U مراقب خود بودن
sich etwas angelegen sein lassen U سعی کردن
sich über etwas einig werden [sein] U موافقت کردن با چیزی [اصطلاح رسمی]
sich über etwas einig werden [sein] U سازش کردن با چیزی [اصطلاح رسمی]
sich über etwas einig werden [sein] U موافق بودن با چیزی [اصطلاح رسمی]
zu arm sein, um sich einen Telefonanschluss leisten zu können U بیش از اندازه تهیدست بودن که بتوانند یک خط تلفن تهیه بکنند
sich [Dativ] über etwas [Akkusativ] uneinig sein U بر سر چیزی اختلاف داشتن
sich [Dativ] mit Jemandem über etw [Akkusativ] uneinig sein U بر سر چیزی با کسی اختلاف داشتن
Nach dem Essen zieht er sich gerne in sein Arbeitszimmer zurück. U پس از شام او [مرد] دوست دارد به اتاق مطالعه خود کناره گیری بکند.
Schauspieler zu sein bringt ein gewisses Maß an öffentlichem Ansehen mit sich. U بازیگر بودن خودش تا اندازه ای جلال دربردارد .
sich [Dativ] mit Jemandem in etwas [Dativ] uneinig sein U بر سر چیزی با کسی اختلاف داشتن
bewusst <adj.> U آگاه
bewusst <adj.> U عمدا
bewusst <adj.> U آگاهانه
sich [Dativ] in ewas [Dativ] uneinig sein U بر سر چیزی اختلاف داشتن
Ich bin mir dessen nicht bewusst. <idiom> U درباره اش آگاه نیستم. [اصطلاح]
Wer sich entschuldigt, klagt sich an. <proverb> U کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند. [ضرب المثل]
Wer sich verteidigt, klagt sich an. <proverb> U کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند. [ضرب المثل]
Sache {f} U قضیه
Sache {f} U حالت
Sache {f} U اتفاق
Sache {f} U موقعیت
Sache {f} U وضعیت
Sache {f} U وضع
Sache {f} U امر [ قضیه ] [موضوع] [مطلب] [چیز ]
anfachen [Sache] U چیزی را تحریک کردن
eine reelle Sache U معامله ای منصفانه
dabei mitspielen [Sache] U موجب شدن [چیزی]
der Sache nachgehen U به این مطلب رسیدگی کردن
dabei mitspielen [Sache] U درگیر کردن
zur Sache kommen U به نکته اصلی آمدن
Kern der Sache U اصل مطلب
dabei mitspielen [Sache] U مستلزم کردن
dabei mitspielen [Sache] U گرفتار کردن
dabei mitspielen [Sache] U مشمول کردن
zur Sache kommen <idiom> U فوری به اصل مطلب رسیدن [اصطلاح روزمره]
es [die] Sache radikal angehen U با پایه [اساس] مشکلی روبرو شدن
Kommen wir zur Sache! U بیاییم به نکته اصلی!
seinen Dienst verweigern [Sache] U موفق نشدن
eine Sache konsequent unterstützen U بطور موافق از نهضتی پشتیبانی کردن
es angebracht erscheinen lassen [Sache] U پیشنهاد می کند که برای انجام این کار مناسب باشد [چیزی ]
seinen Dienst verweigern [Sache] U عمل نکردن
seinen Dienst verweigern [Sache] U رد شدن
seinen Dienst verweigern [Sache] U شکست خوردن
seine Sache gut machen U کاری را خوب انجام دادن
gleich zur Sache kommen <idiom> U مستقیما [رک ] به نکته اصلی آمدن
seinen Dienst verweigern [Sache] U وا ماندن
Das gehört nicht zur Sache. U این ربطی به موضوع ندارد.
Das tut nichts zur Sache. U این مهم نیست. [این ربطی به موضوع ندارد.]
dabei eine Rolle spielen [Sache] U مستلزم کردن
dabei eine Rolle spielen [Sache] U درگیر کردن
dabei eine Rolle spielen [Sache] U گرفتار کردن
dabei eine Rolle spielen [Sache] U مشمول کردن
Ich gehe der Sache nach. U من موضوع را دنبال خواهم کرد.
Er wird Ihnen die Sache erklären. U او قضیه را برای شما توضیح خواهد داد.
dabei eine Rolle spielen [Sache] U موجب شدن [چیزی]
mit Jemandem gemeinsame Sache machen <idiom> U همدستی پنهانی با کسی
Person [Sache] , die Unglück bringt U آدم [چیز] نفرین [لعنت] آور
auf eine Sache etwas geben U به چیزی باور کردن [اصطلاح روزمره]
auf eine Sache etwas geben U به چیزی اعتقاد کردن [اصطلاح روزمره]
Das ist eine Kurzfassung der Sache. U موضوع به طور خیلی مختصر اینطوری است.
ein Gericht mit der Sache befassen U دعوایی را در حضور قاضی آوردن
Es ist Sache des Gerichts, die Bedingungen festzulegen. U این مربوط به دادگاه می شود که شرایط را تعیین کند.
Einer {m} U یک شخص
Einer {m} U یک نفر
in einer Stunde U در یک ساعت
an einer Umfrage teilnehmen U در نمونه برداری شرکت کردن
Er erstickte an einer Fischgräte. U خار ماهی او [مرد] را خفه کرد.
Vorstand {m} [einer Firma] هیئت مدیره [اقتصاد] [اصطلاح رسمی]
einer Sekte angehören U به فرقه ای [دسته مذهبی] وابسته بودن
statt einer Feier U بجای جشن
Freier {m} [einer Prostituierten] U مشتری [فاحشه ای]
Definitionsbereich einer Funktion {m} U دامنه یک تابع [ریاضی]
Bezahlung {f} [einer Arbeitsleistung] U مزد
Vorstand {m} [einer Aktiengesellschaft] U کمیته مباشر [شرکت سهامی]
Stetigkeit {f} einer Funktion پیوستگی تابعی [ریاضی]
Sanitäter {m} [in einer Kampfeinheit] U پزشک رزمی
Transponierte einer Matrix {f} U ترانهاده یک ماتریس [ریاضی]
Befahrung {f} einer Grube U فرود به یک گودال [معدن کاری ]
unter einer Bedingung U به یک شرط
zu einer anderen Zeit U در زمان دیگری
Vorstand {m} [einer Firma] U هیئت نظاره [اقتصاد] [اصطلاح رسمی]
Amoklauf an einer Schule {m} U تیراندازی در مدرسه
einer Partei beitreten U عضو حزبی شدن
In einer halben Stunde. U در نیم ساعت.
Auflage {f} [einer Zeitung] U چرخش [روزنامه]
Sportteil {m} [einer Zeitung] U قسمت ورزشی [روزنامه]
Wirtschaftsteil {m} [einer Zeitung] U ستون مالی [روزنامه]
Vorstand {m} [einer Partei] U مجلس اجرائی [سیاست]
Armband {m} einer Uhr U دستبند ساعت مچی
Vorstand {m} [einer Partei] U شورای مجریه [سیاست]
an einer Krankheit sterben U در اثر بیماری مردن
[einer Gefahr] aussetzen U درمعرض [خطر] گذاشتن
[einer Gefahr] aussetzen U روباز گذاردن [و بدینوسیله در خطر گذاشتن]
vorbehaltlich einer Bestätigung U مشروط بر تایید
Dorn einer Schnalle U میله سگک کمربند
Fördermenge {f} [einer Pumpe] U مقدار تحویل [تلمبه ای] [مهندسی]
Fördermenge {f} [einer Pumpe] U مقدار حمل [تلمبه ای] [مهندسی]
Fördermenge {f} [einer Pumpe] U مقدار انتقال [تلمبه ای] [مهندسی]
in einer Katastrophe enden U به حادثه خیلی بد و بزرگی خاتمه یافتن
Förderleistung {f} [einer Pumpe] U مقدار انتقال [تلمبه ای] [مهندسی]
in einer Prüfung durchfallen U در امتحانی رد شدن
Förderleistung {f} [einer Pumpe] U مقدار تحویل [تلمبه ای] [مهندسی]
Förderleistung {f} [einer Pumpe] U مقدار حمل [تلمبه ای] [مهندسی]
einer Intuition folgen U پیروی کردن بر حدس و گمان
bei einer Umfrage mitmachen U در نمونه برداری شرکت کردن
mit einer Glocke klingeln U با زنگ [زنگوله] زنگ زدن
unabhängige Variable [einer Funktion] U متغیر مستقل تابعی [ریاضی]
unabhängige Variable {f} [einer Funktion] U متغیر مستقل [ریاضی]
Laugelösung {f} [Lösung einer Base] U محلول سوزآور [شیمی]
mit einer Vollmacht versehen U مخیر کردن
Da soll mal einer mitkommen! <idiom> U این موضوع قابل فهم نیست [یا نامعقول است] ! [اصطلاح]
mit einer Vollmacht versehen U مختار کردن
mit einer Vollmacht versehen U اختیار دادن
Durchkommen {n} [bei einer Prüfung] U قبولی [در امتحانی]
Unterbringung {f} bei einer Gastfamilie U خانواده مهمان دار [کسی که برای آموزش زبان یا فرهنگ در آن کشور می گذراند]
Unterkunft {f} bei einer Gastfamilie U خانواده مهمان دار [کسی که برای آموزش زبان یا فرهنگ در آن کشور می گذراند]
Laugelösung {f} [Lösung einer Base] U آب قلیایی [شیمی]
frei nach einer Vorlage U بر اساس بطور بی ربط بر چشمه
Anhänger {m} einer modebewussten Alternativkultur U نوپرست [مد]
alleine [zu einer Party] gehen U بطور انفرادی [به جشنی] رفتن
mit einer Medaille ausgezeichnt <adj.> U مدال گرفته
mit einer Medaille ausgezeichnt <adj.> U مدال دار
Diagonale einer quadratischen Matrix {f} U قطر اصلی یک ماتریس [ریاضی]
höfliche Absage einer Einladung U دعوتی را مودبانه رد کردن
Laugelösung {f} [Lösung einer Base] U محلول قلیایی [شیمی]
Ich bin in einer Minute da. U من همین الآن می آیم آنجا.
das Platzen einer Blase U ترکیدن حبابی
an einer Verletzung [Wunde] sterben U به علت آسیب دیدگی [زخمی] مردن
Vollstreckung einer gerichtlichen Anordnung U اجرای امر دادگاهی
Jemanden von einer Veranstaltung ausladen U دعوت [نامه] کسی به جشنی را پس گرفتن
Wiedergabe {f} [einer Aufzeichnung] [Audio; Video] U بازنواخت
Wiedergabe {f} [einer Aufzeichnung] [Audio; Video] U پخش [ضبط صوتی یا تصویری]
Recent search history Forum search
1خاریدن
1موفقیت از یک قدم بلند تشکیل نمیشود بلکه مجموعه از قدمهای کوچکی است که بر می‌داریم و به آن می‌رسیم.
1ابیکه رویه زمین ریخته رو نمیشه جمعش کرد
1برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
3mit Wirkung für die Vergangenheit
1این موضوع دست و پایم را بسته است. (جلوی کارم را گرفته...)
2باید همه جوانب این موضوع را در نظر داشت.
1Auf deutsch richtig?: Hätten wir uns vereinbart.. Kash mishod ba ham tawafogh mikardim...
1در شادی دیگران سهیم شدن
2ما می خواهیم با هم یکجا باشیم فرقی نمیکنه کجا فقط با هم چون ما واقعا همدیگر را دوست داریم
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com